TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 19:12

Konteks
19:12 His eyes are like a fiery 1  flame and there are many diadem crowns 2  on his head. He has 3  a name written 4  that no one knows except himself.

Wahyu 21:12

Konteks
21:12 It has 5  a massive, high wall 6  with twelve gates, 7  with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 8  are written on the gates. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:12]  1 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).

[19:12]  2 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[19:12]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[19:12]  3 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[19:12]  4 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.

[21:12]  5 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.

[21:12]  6 tn Grk “a (city) wall great and high.”

[21:12]  7 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”

[21:12]  8 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.

[21:12]  9 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA